« All Events

  • This event has passed.

Shekou at the Sea, Weaving New Memories

Recurring event see all

December 20 All day

蛇口这片海,用以编织新的记忆

Shekou at the Sea, Weaving New Memories

地方,不仅是地点、地区、地域,后者不过是物理上的标记,一小段信息而已。

地方,因为与我们的身体和记忆关系亲密而存在,又或,消失。它,是记忆的锚点。

A place is not only a site, an area, or a region, as a location on a map, as a piece of information. A place also exists or vanishes in close connection with our body and mind. It is an anchor of memory.

蛇口就是一个地方。已经有许多故事系在这里。起初它是对自然地貌的形象描述,一座位于南中国、与香港流浮山隔海相望的半岛。曾经山野海滩,偏郊渔村,寂寂无名。后来它有了“工业区”的后缀,勇于尝试改革,拿了许多第一:分配制度改革、土地制度改革、干部人事制度改革、住房改革、招投标制度、第一家外资公司引进、第一家进口超市……早在1993年,蛇口工业区汇聚中外企业80家,总资产达56亿元。“时间就是金钱,效率就是生命”是蛇口模式的代名词,也是近40年亿万中国人的生活哲学。工作,积累财富,成了大多数人的生命重心。

Shekou is a place. Stories have been tied to this place. It was a vivid description of the natural landscape at first, a peninsula in southern China across the sea to Lau Fu Shan in Hong Kong. Once it was an unknown place tangled with wild hills, wild beaches, and remote fishing villages. It had the suffix of “Industrial Zone” later. Shekou was courageous to try reform, and it won many firsts: reform of distribution system, reform of land system, reform of personnel system, reform of housing, bidding system, the introduction of the first foreign capital, first supermarket for imported goods, etc. In as early as 1993, Shekou Industrial Zone had gathered 80 Chinese and foreign enterprises with total assets of 5.6 billion yuan. “Time is money, efficiency is life” is the pronoun of Shekou mode. It is also the life philosophy of the billion Chinese citizens in recent 40 years. Working to build wealth has become the focus of most people’s lives.

2020年突如其来的疫情,为日常刷上突如其来的空白。居家隔离,文娱场所关闭,行业重挫,停薪失业…人们不得不调整节奏,或多或少地重新看待和思考以前的生活。

The COVID-19 pandemic in 2020 puts a sudden blank for daily life. Staying at home, closed cultural venues, industry collapse, pay cut, unemployment, etc. People have to adjust the rhythm, more or less to reflect on their previous life.

危机终究是机遇。将它视作新的起点,我们可以主动调整节奏,一种更舒展、自在、悠然的节奏。如蛇口这片海的节奏。

After all, a crisis is a chance. As a new starting point, we can actively adjust the rhythm to a more relaxed, comfortable, and leisure rhythm. It is like the rhythm of the sea of Shekou.

海边的山丘

2017年底,俨然已是国际滨海品质生活城区的蛇口,在海上世界经典的女娲雕像旁,多了一座白色的“山丘”。它有面向水湾、远眺对岸山影的平缓山坡,有着与海相接的开阔水岸。山顶的三座楼阁分别望向大南山、深圳湾与蛇口天际线。这座山丘,名叫海上世界文化艺术中心。山海之间,海的律动与建筑共同编写成一曲没有序章、也没有尾声的协奏。

Hill by the Sea

At the end of 2017, Shekou has become an international coastal quality living urban area. On the side of the classic statue of Nu Wa at the Sea World rose a white “hill”. Its hillside that facing the bay overlooks on the other side of the sea, with a wide water-front plaza. The three pavilions on the top of the hill hold three horizons towards the Nanshan Mountain, the Shenzhen Bay, and the skylines of Shekou. The name of this hill is the Sea World Culture and Arts Centre (SWCAC). Between the mountains and the sea, the rhythm of the sea and the architecture together compose a concerto without a prelude or an ending.

今年年末,伴着岭南冬日的和煦海风,这座名列全球百佳目的地的“山丘”将成为首届“蛇口文化艺术季”的主场,奉献为期一个月、贯穿五个周末的绿色、国际、智慧、艺术的节日。它将毫无保留地展现开馆三年来,招商文化团队对蛇口成为国际人文社区的全部解读。集结东西方今昔时尚珍宝的《源于自然的时尚》年度重磅大展,串联音乐会、分享会与创意市集的美好生活嘉年华,延续“设区营造”主题的第四届去!设计社区节,以及蛇口无车日、读剧工作坊、夜宿博物馆…逾15场系列活动,让你不是在蛇口海边,就是在去蛇口海边的路上。

At the end of this year, with the warm sea breeze in the winter of Guangdong, this “hill”, which ranks among the top 100 greatest destinations in the world, will become the main venue of the first ART SHEKOU. It’s a green, international, intelligent, and artistic festival lasting for five weeks. It will unreservedly show the full interpretation of Shekou as an international cultural and humane community curated by China Merchants Cultural Industries at SWCAC’s 3rd birthday. The festival includes: Fashioned from Nature, a grand exhibition presenting dialogues between Eastern and Western fashion history; Good Life Festival which is composed of concerts, screenings, and creative markets; the fourth Go! Design Community Festival will further develop the idea of Design Community Creation; and Shekou Car Free Day, Script Reading Workshop, Night at the Museum, etc. More than 15 series of activities will aspire you to be on the seaside of Shekou, or to be on your way to it.

社区:人的凝聚

海上世界文化艺术中心从来都不只是一个建筑空间,而是一种能量的流通与凝聚。2015年,尚在筹开时,我们已深入走访蛇口的社区、学校,开展“去!设计社区节”,鼓励居民与设计群体共同参与社区营造。在蛇口,设计是一个动词,而不是一个专业名词。设计,不只属于设计师这个数量有限的小群体,而得力于每一个人。它与四十年来,将这片山野海湾魔法般蜕变成“最适合人类居住的地方”(袁庚语)的持之以恒的行动如出一辙。它是一种开放、联结、让人无法拒绝的力量。

Community: the Bonding of People

SWCAC has never been just an architectural space, but a kind of blender and cohesion of energy. In 2015, when we were still preparing for the opening ceremony, we had already visited the communities and schools in Shekou. Design Society initiated the Go! Design Community Festival to encourage residents and designer groups to participate in community creation. At Shekou, design is a verb, not a professional term. Design does not only belong to the limited number of designers as a small group, but to everyone. It is the same persistent action in the past 40 years as transforming the wild mountain and bay into “the most inhabitable place for human beings” (Quote of Yuan Geng). It is an open, connected, and irresistible energy.

社区是一个古老的概念,伴随着人类文明的悠久进程;建筑,与社区相比,可以追溯数千年的历史,是人类干预、改造自然,塑造生活空间的创造性活动;设计,作为一种专有概念,可能不过数百年,但它却与当下和未来息息相关。将这“老、中、青”三个概念串联起来,加上炙手可热的AI技术,就是2020年第四届去!设计社区节的核心线索。设计互联学院联结华为云、中国建筑学会学生分会、蛇口多个社区街道、中央美术学院实验艺术学院等近20家企业、院校、社区,设计出“企业+学生+公众+艺术”的创新组合:学生运用AI与云技术,结合田野调查,挖掘蛇口在地历史与社区生活问题,带动居民投身为期三周的一条龙活动——渔民旅行社(蛇口海岸线导览)、社区俱乐部(公共艺术共创)、邻里议事厅(分享会)与沿海观察社(公共艺术展览)。

Community is an ancient concept that accompanied human civilization. And architecture can also be traced back to thousands of years ago. It is a kind of creative activity of human intervention, to transform nature and to of living space. Design has been a professional concept for only a few hundred years. But it is closely related to the present and future. The core of the fourth Go! Design Community Festival in 2020 is to connect these old and new concepts with artificial intelligence. Design Society Edu connects nearly 20 enterprises, colleges and communities, including HUAWEI CLOUD, the student branch of the Architectural Society of China, several communities in Shekou, CAFA School of Experimental Art, etc., to design an innovative combination of “enterprise + student + public + art”. Students use artificial intelligence and cloud technology combined with field research to dig out the local history and community problems of Shekou. It drives the residents to devote themselves into a three-week, one-stop series of activities: Fishermen’s Travel Agency (guided tour of Shekou coastline); Community Club (public art creation), Community Council (seminar), and Coastal Observation Club (exhibition).

与此同期,演艺互联策划的“美好生活嘉年华”第三期户外活动载誉回归。山丘下的海边草地将再次变身节日现场,集结重磅卡司的野餐音乐会,精挑细选的海风市集,有趣好玩、培养孩子社交能力的儿童物物交换等演出与活动,还可以带上宠物一同参与。要想组织好这么大型的公众活动,团队需要有极强的“设计”能力。我们观察太阳的移动,以安排具体的活动地点和时间。我们仔细思量市集摊主的排位,巧妙穿插烘焙、饮品、宠物用品与手工创意,让市集成为大家乐意驻足聊天、认识新朋友的地方。我们为观众贴心准备花纹好看的野餐垫,大人孩子都可以轻松地拎包入驻海边草坪,或坐或卧,享受海天幕景前的音乐会。

Meanwhile, the third edition of Good Life Festival planned by Performing Arts Connections will return with high expectation. The seaside grassland down the hill will be transformed into a festival scene again: picnic concert, creative marketplace, fun barter for children to build their social skills. You can also bring your pets to join these activities. To run such a large-scale public event requires the team to hold a strong “design” ability. We observe the movement of the sun to plan where and when the market should place. We carefully sort out the market stallholders’ arrangement. We intentionally interspersed the baking, drinks, pet supplies, and handicrafts to make the market a place where everyone would like to stop, and chat, and meet new friends. We have carefully prepared beautiful pattern picnic mats for the audience. Adults and children can access the seaside lawn for free, sit or lie down, and enjoy the concert in front of the sea.

伙伴:独乐乐不如众乐乐

招商文化的团队其实很年轻。在设计互联、演艺互联、海上世界文化艺术中心,境山剧场这些名字背后,其实是同一个团队的同一群年轻人,日以继夜地付出着努力和热情。我们需要、也渴望更多的伙伴与我们“并肩作战”。2020蛇口文化艺术季有一个蛇口人很熟悉的活动——蛇口无车日。四年来,无车日已经从一个简单的“不开车日”变成了蛇口社区的新传统,将环境保护、社区发展、公众参与联系在一起。而活动的发起方,蛇口社区基金会,是由蛇口居民自发创建的。它的初心也是我们的:营造最适于文明和文化生长的社区公共空间。成立以来,基金会支持了多项公益项目,培育了多元化的社区自组织、志愿者团队、社会企业等,致力于引进成熟的公益理念、组织及模式,推动社区公益生态持续改善,促进蛇口社会资本不断增值。 

Partner: Share the Joy than Enjoy Alone

China Merchants Culture Industries has a very young team. Behind the names of Design Society, Performing Arts Connections, SWCAC, and Mountain View Theater is the same group of young people who are making efforts with enthusiasm day and night. It needs and desires more partners to “fight side by side”. There is an activity in 2020 Art Shekou that Shekou people are very familiar with – Shekou Car Free Day. In the past four years, car free day has changed from a simple “no driving day” to a new tradition of the Shekou community. It connects environmental protection, community development, and public participation. The sponsor of this activity, Shekou Community Foundation, was founded by Shekou residents. Its original intention is also ours: to create a most suitable community public space for the cultivation of civilization and culture. Since its establishment, the foundation has supported a number of public benefit projects. It cultivated diversified community organizations, volunteer teams, social enterprises, etc. It is committed to introduce mature public benefit concepts, organizations, and modes. It promotes the sustainable improvement of community public welfare ecology and promotes the continuous appreciation of social capital in Shekou.

我们无疑是幸运的。招商文化不仅在蛇口本地拥有公益组织、社区、院校、企业等伙伴,在内容上,我们也与国际顶级的博物馆和文化机构携手合作。此次艺术季期间,设计互联将联合英国V&A博物馆与中国丝绸博物馆,在海上世界文化艺术中心呈现年度重磅大展《源于自然的时尚》,并特邀纺织专家张西美策划全新展中展《衣从万物:中国今昔时尚》。这将是V&A国宝级时尚馆藏在中国的首次集中亮相,也是东西方今昔时尚珍品难得一遇地同时汇聚在一个展览中。近400件展品跨越2300年人类制衣史,全面展现了从自然汲取灵感、却又反过来影响了自然的时尚创造,以此鼓励人们探寻更适应自然的可持续生活方式。英国新任驻华大使吴若兰在到访蛇口时,还专门录制了展览的推介视频,并将展览称作中英文化交流的又一里程碑项目。

China Merchants Culture Industries does not only have partners from public benefit organizations, communities, colleges, and enterprises in Shekou but also cooperates with top international museums and cultural institutions. During ART SHEKOU, Design Society will present the annual blockbuster exhibition Fashioned from Nature at SWCAC in collaboration with the V&A Museum and China National Silk Museum. We invited textile expert Edith Cheung Sai May to curate a new section, Fashioned from nature in China: Then and Now. Presenting nearly 400 garments and accessories from the third century BC to the present day, including precious objects from the V&A shown in China for the first time, it offers an unprecedented journey through Eastern and Western fashion history. The exhibition traces the complex relationship between fashion and the natural world and highlights the critical role of design in creating a more sustainable fashion industry. It aims to inspire fashion makers and share approaches to sustainable lifestyles with a wider public. HM British Ambassador to China, Caroline Wilson CMG named Fashioned from Nature “a new milestone in UK-China cultural exchanges”.

在为蛇口带来世界顶尖的艺术内容的同时,我们也在不断发现本土的优秀创作者。胖鸟剧团是一个汇聚了学者、诗人、音乐家、舞者、戏剧人、画家、建筑师的创作群体,以“越界表演”的理念,创造出多维度、多介质、多元化的“戏剧”。本届蛇口文化艺术季特邀胖鸟剧团的创始人杨阡带队,以16次工作坊和1场汇报演出,邀请居民研读由知名编剧家达利奥•福经典作品《开放配偶》改编的《茉莉战争》以及世界经典梦幻剧《青鸟》的剧本,通过台词训练法等表演方式,为那些被其他事物耽搁戏剧梦的人,提供一个圆梦的机会。

While bringing the world’s top arts to Shekou, we also support local artists. Shenzhen Fat Bird Theatre is a creative group of scholars, poets, musicians, dancers, dramatists, painters, and architects. It creates a multi-dimensional, multi-media, and diversified “drama” with the concept of “cross-border performance”. Yang Qian, the founder of Shenzhen Fat Bird Theatre, was invited to lead the team to attend ART SHEKOU. With 16 workshops and one showcase, residents are invited to study Jasmine War adapted from the classic work The Open Couple by world-renowned playwright Dario Fo, and The Bluebird, a classic fantasy play. Through line training and other performance methods, it provides a chance to realize the dream for those people who love drama but held up by other things.

身边:就是不再有距离

一些特殊的记忆,往往都是从身边开始的。在记忆中反复展开的景象,总是一些离我们很近的画面——一本摊开的书,爱人的脸,学校的外墙,家的窗。海上世界文化艺术中心,终究想成为一个你身边的地方,即便你不在蛇口。

Side-by-side, no more distance

Special memories are found nearby. The scenes unfold repeatedly in our memory were those once being nearby — a book, the face of a loved one, walls of our campus, windows of our house. SWCAC is intended to become a nearby place for you, even if you are not in Shekou.

距离,有时不只是地理的远近,而是心灵的差异。作为公共文化机构,我们尝试为特殊人群提供同样的人文关照。本届艺术季,我们将引入深圳市小逗号儿童剧团的小型互动戏剧演出,为学习困难、社交困难和其他在身心上有缺陷和障碍的孩子创造表达和分享的机会。

Sometimes, distance is not only physical, but also psychological. As an institution for public culture, Design Society and Performing Arts Connections try to offer the same cultural care to different groups calling for special needs. In the 2020 ART SHEKOU, we will produce a small interactive theater play initiated by Little Comma Theater, to create the opportunity for children with learning difficulties, social deficits, and other disabilities to share and express themselves.

网络,让我们可以跨越空间的局限。作为国内最好的专业室内音乐厅,境山剧场也为无法亲临现场的听众策划了六场《只听经典》云上境山讲演会,以贝多芬诞辰250周年为契机,从这位音乐大师的三重奏、四重奏、钢琴奏鸣曲、小提琴奏鸣曲及艺术歌曲,理解贝多芬所处时代的思想精神,及其旋律背后的人生态度。演艺互联特邀古典乐专家赵毅敏老师、深圳电台飞扬971《古典音乐喵》节目主持人金晶担纲讲解,基因三重奏组合、歌唱家毕宝义、钢琴家盛原、北村香织、小提琴家黄滨亲自示范,让你足不出户,即可聆听贝多芬音符内外的动人乐章。

The internet enables us to overcome the restriction of space. As one of the country’s best recital hall in China, Mountain View Theater has planned 6 sessions of On Classics on Mountain View Online Salon for those who are unable to be here in person.  In the year of the 250th since Beethoven’s birth, we invite our audiences to share a deeper understanding of the ideology of his time, and his attitudes towards life through the appreciation of the master’s trios, quartets, piano sonatas, violin sonatas, and leaders. Performing Arts Connection has invited classic music specialist Zhao Yimin, and the moderator of Classical Music Meow on Shenzhen Radio 971 Jin Jing as interpreters; and the DNA Trio, singer Bi Baoyi, Pianists Sheng Yuan and Kaori Kitamura, and violinist Huang Bing as demonstrators. Together they will provide you with an affecting experience of Beethoven’s music, without even stepping out of your room. Of course, in case you can, please be also welcome to the White Hill in person!

For more events, please review the following schedule and participation guides.

Art Shekou 2020

Guidance: Shenzhen Innovation & Creative Design Development Office

Host: China Merchants Shekou Holdings | China Merchants Cultural Industries

2020.11.21-12.20

15+ Events

Exhibitions, Concerts, Carnival, Community Festival…

+86 (0755) 2667 1187

designsociety.cn

1187 Wanghai Road, Shekou, Nanshan Shenzhen 深圳 南山区蛇口望海路1187号
Shenzhen, China

Post your own events for free on the largest event calendar in Shenzhen, China and the Greater Bay Area. Access hundreds of thousands of people browsing our sites and get a chance to be featured on our WeChat, Facebook, Meetup and other social media channels.